tiistai 11. elokuuta 2015

Mo Yan: Viinamaa (1992)

Alkuperäisteos: 酒国
Käännös: Riina Vuokko
Viranomaiset ovat kuulleet Viinamaassa syötävän pikkupoikia. Erikoistarkastaja Ding Gou´er lähetetään tutkimaan asiaa. Hän törmää viinamaassa omituisiin tapauksiin ja erityisesti viinaan. Viinamaalaisilla on erikoisen hyvä viinapää ja tisleakatemiassa kehitellään uusia viinalajeja. Runsaan viinan nauttiminen häiritsee Ding Gou´erin tutkimuksia.
Viinatieteen tohtori Li Yidou haluaisi kirjailijaksi ja hän lähettää kirjoittamiaan erikoisia tarinoita kirjailija Mo Yanille.
Kirjassa puhutaan viinasta. Välillä kyllästymiseen asti, välillä taas on hyvin mielenkiintoista tutustua alkoholin historiaan. Oletan, että kirjassa kritisoidaan lihantuotantoa.
 Suomennos sai vuoden 2015 Jarl Hellemann-käännöskirjapalkinnon, eli ei varmaan ole tarpeen mainita käännöksen olevan hyvä.  Kieli on sujuvaa läpi koko kirjan.
Kiinassa kielikuvat, metaforat ja sanonnat ovat erilaisia kuin meillä. Siksi en tiedä ovatko sanonnat ja vertauksen sikäläisiä kliseitä, mutta ainakin meille ne ovat tuoreita ilmauksia.
En ole aiemmin lukenut kuin yhden kiinalaisen kirjan ja pari Kiinaan sijoittuvaa.  Varmasti uskallan tulevaisuudessa lukea useammankin, ehkä jopa saman kirjailijan aiemmin suomennetun Nobel-voittajan Seitsemän elämääni..

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Ilahduta kommentillasi sekä minua että kanssalukijoita. Kommentit ovat blogin ainoa polttoaine.